-
[25] 李长栓.Arraignment译法探讨:东方翻译,2020,1
-
[26] 李长栓.immunity ratione materiae和immunity ratione personae等相关概念译法探讨:东方翻译,2019,73-76
-
[27] 李长栓.Opinio juris和general practice的译法探讨:东方翻译,2019,77-80
-
[28] 李长栓.排他许可、独占许可等知识产权术语的 含义和翻译:东方翻译,2019,60-64
-
[29] 李长栓.“实然”和“应然”翻译研究:东方翻译,2019,63-67
-
[30] 李长栓.与ADR有关的几个术语及其翻译:东方翻译,2019,67-74
-
[31] 李长栓.以科学方法指导术语翻译:东方翻译,2019,72-81
-
[32] 李长栓.Action/Lawsuit/Litigation等诉讼法术语翻译探讨:东方翻译,2018,58-63
-
[33] 李长栓.关于改善语言景观的建议:新加坡《早报》,2018,8
-
[34] 李长栓.Provisional agenda是临时议程吗?——论开创性译者的责任:东方翻译,2018,69-75
-
[35] 李长栓.你被翻译黑过吗?:新加坡《早报》,2018,8
-
[36] 李长栓.如何翻译存在瑕疵的文件——以一份未经编辑的文件为例:东方翻译,2018,60-70