-
[37] 李长栓.如何克服转译中的特殊困难——以某葡语国家的英语文件为例:东方翻译,2018,49-56
-
[38] 李长栓.法律翻译中的咬文嚼字:东方翻译,2018,63-70
-
[39] 李长栓.Summary execution等联合国术语的翻译:东方翻译,2018,80-88
-
[40] 李长栓.Merits of the case等法律概念的翻译:东方翻译,2017,69-75
-
[41] 李长栓.以批判性思维贯穿翻译始终:上海翻译,2017,32-37
-
[42] 李长栓.国际组织员工管理中的几个术语及其翻译:东方翻译,2017,68-75
-
[43] 李长栓.几个拉丁语法律术语及其翻译:东方翻译,2017,76-83
-
[44] 李长栓.Court of Cassation等相关概念及其翻译:东方翻译,2017,70-78
-
[45] 李长栓.青少年司法中的几个术语及其翻译:东方翻译,2017,82-89
-
[46] 李长栓.国际人权法中的几个概念及其翻译:东方翻译,2017,66-72
-
[47] 李长栓.迅速发展的翻译技术与精于思考的合格译员:译界,2017,20-28
-
[48] 李长栓.劳动法中的几个概念及其翻译:东方翻译,2016,76-82