-
[21] 张威,吕煜.翻译教育的概念界定与框架关系:上海翻译,2023,1
-
[22] 张威,雷璇.翻译研究的数字人文“转向”:现状及反思:中国翻译,2023,1
-
[23] 张威,杨嘉欣.中国政治话语“隐含叙事”的翻译与评价:中国社会科学报,2023,1
-
[24] .Discourse-based recall, language anxiety and achievement motive: revisiting interpreting aptitude testing in the Chinese context:Interpreter and Translator Trainer,2023
-
[25] 张威,李婧萍.中国话语译介规范的演变与评价:外语学刊,2022,1
-
[26] 张威,白一博.中国特色对外话语在英语世界的译介与传播:背景、主题与价值:中国外语,2022,1
-
[27] 张威,路玮.大型中英连线口译语料库共享平台建设:功能与操作:中国翻译,2022,1
-
[28] 张威,周桐.Effectiveness Study on Online or Blended Language Learning Based on Student Achievement: A Systematic Review of Empirical Studies:Sustainability,2022,1
-
[29] 张威,李晋,陈文荣.交替传译笔记的视觉语法对译员口译产出质量影响的研究:外语与外语教学,2022,1
-
[30] 张威,赵燕飞.变相”的真实—早期佛经话语“变译”解读:上海翻译,2022,1