-
[41] 张威,刘宇波.国内外口译研究最新进展对比分析—基于CiteSpace的文献计量学研究(2015-2019):外国语(上海外国语大学学报),2021,1
-
[42] 张威,冯丽君.生态翻译视域下民族典籍译介研究:外语教学,2021,1
-
[43] 张威.中国特色对外话语在英语世界的译介与传播(1949-2019):思路与方法:中国外语,2020,1
-
[44] .胡适翻译活动中的文学进化观探源:《华北电力大学学报》(社会科学版),2020
-
[45] 张威,钱梦涵.中国文学对外译介中的“文学祝圣”—《解密》英译本的“伪经典化”个案研究:外国语,2020,1
-
[46] 张威,黄增.征服性翻译与反抗性翻译—评介《后殖民视角下晚清1811-1911年征服性与反抗性的英汉翻译》:《外国语言文学》,2020,1
-
[47] 张威.三十载词海历沧浪、新时代典书绽新芳:《英语同义词辨析大词典》简介:北京第二外国语学院学报,2020,1
-
[48] .贾平凹作品“走出去”之生态译介策略研究:小说评论,2019
-
[49] .字幕翻译之后——<视听翻译的语言与文化再现>评介:东方翻译,2019
-
[50] 张威,Yu Dewei.A duetto and/or concerto? Simultaneous interpreters’ working memory and interpreting expertise:Babel,2019,519-536